[ bottom line/cater to / do away with/ streamline]
The cost-cutting measures we are considering include ________ some administrative procedures in the company.
The ________ is that we don't have enough staff to complete this work on time.
Although the magazine was originally ________ young people, it is proving popular with middle-aged people, too.
The governor is proposing to ________ the state transportation department.
😎 이번 주 우리가 공부한 아티클 😎
아티클 문장 속 영단어 뜻을 맞춰보세요!
Their combined market capitalization has exploded from $330bn to $1.6trn today—roughly equivalent to the nominal GDP of Canada.
The exposure of its 26,000 clients, which range from rich individuals to sovereign funds, is rising.
“That was heartbreaking,” she said. “Being in the restaurant industry, I never thought I would be out of a job ever.”
Answer
영단어 Answer
The cost-cutting measures we are considering include streamlining(간소화하다)some administrative procedures in the company.
The bottom line (핵심, 가장 중요한 점) is that we don't have enough staff to complete this work on time.
Although the magazine was originally catered to( 를 충족시키다, 의 구미에 맞다)young people, it is proving popular with middle-aged people, too.
The governor is proposing to do away with(버리다, 처리[폐지]하다) the state transportation department.
영문장 번역본
1. Their combined market capitalization has exploded from $330bn to $1.6trn today—roughly equivalent to the nominal GDP of Canada. 이들의 시가총액은 3,300억 달러에서 현재 캐나다의 명목 국내총생산(GDP)에 거의 맞먹는 1조 6,000억 달러로 폭발적으로 증가했다.
2. The exposure of its 26,000 clients, which range from rich individuals to sovereign funds, is rising. 재력 있는 개인에서부터 국부펀드에 이르기까지 2만 6,000여 고객의 투자금은 현재도 계속 늘어나고 있는 추세다.
3. “That was heartbreaking,” she said. “Being in the restaurant industry, I never thought I would be out of a job ever.” 그녀는 “마음이 깨질 듯 아팠다”면서 “외식업계에 종사하면서 내가 실직자가 될 거라고 생각해 본 적이 없었다”라고 말했다.